info
kitetu.net
2008/6/25 水曜日 (21:41:50)、宇田川 浩行 による、希哲, 翻訳 への投稿。
「ルネサンス」(ルネッサンス)を教科書で学ばれた方も、本やテレビなどを通 して耳にする機会も多いことと思います。ではルネサンスとは一体なんだった のでしょうか?その意味を噛みくだき、日本語に翻訳することに挑戦します。
2008/6/4 水曜日 (21:08:14)、宇田川 浩行 による、phpBB, 翻訳 への投稿。
多機能掲示板スクリプトphpBB3に対応した日本語用の言語パック(Language Pack)を公開しました。この言語パックは、「直感的で美しい日本語訳」を目 指し、実験的な訳語を多く含んでいます。どのように翻訳されているかは、見 本画像でご覧いただけます。
日本語パックのダウンロード (試験0.1版)
2008/3/23 日曜日 (16:00:05)、宇田川 浩行 による、翻訳 への投稿。
RSS フィードをはじめとして、インターネットでは、ある情報の更新を何らかの手段で通知するための機能がいろいろとあり、特定の情報をその管理下におくように指定することを “Subscribe” (署名する、賛同する、予約する、購読する、などの意) といいます。こういった機能を利用することで、知りたい更新情報をまとめておくことが出来ます。
さて、この Subscribe という英語は、一般に「購読する」と和訳されています。これが不自然だと感じられた方はわりと多いのではないでしょうか。
2008/2/15 金曜日 (0:50:16)、宇田川 浩行 による、Emacs, 翻訳 への投稿。
Emacs 関連記事、とくにキーまわりについて書いた記事が文章として不自然だったので、用語の翻訳を下記のように考えなおしてみました。